Лингвометодические основы учебника русского языка для образовательной системы Сенегала (этап школьной и довузовской подготовки)
Общая информация
Манету Ндяй
Член президиума Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, заведующая кафедрой русского языка факультета наук и технологий образования и воспитания Дакарского университета им. Шейха Анты Диопа; главный инспектор образования по русскому языку

Информация о защите
Научный консультант / Научный руководитель
Работа выполнена в
Ведущая организация
Место защиты
Диссертационный совет
Д 212.203.22
при
РУДН
Дата защиты
29 ноября 2010
Ученая степень
Кандидат педагогических наук
Специальность
13.00.02
Таблица заимствований
Что это такое?1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 |
81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 |
141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 |
161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 |
181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 |
Источники заимствования
XXX
Титульный лист, Оглавление, Введение, Список литературы, Приложения, Таблицы, Рисунки - не подлежат текстовому анализу
XXX
Фаль Сиди Коя. Пути и способы компенсации отсутствия русской речевой среды в условиях Сенегала (Диссертация 2003)
XXX
Нгуен Дак Оат. Содержание и структура базового учебника русского языка для слушателей военно-технических вузов Вьетнама (Диссертация 2003)
XXX
Хоанг Тхи Тху. Содержание и структура учебника русского языка для вьетнамских студентов-филологов (Диссертация 2005)
XXX
Баба-Заде Джамиля Голамали. Лингвометодические основы базового учебника практического курса русского языка для студентов-филологов вузов Ирана (Диссертация 2005)
XXX
Лустоно Рейес Дора.
Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев
(Диссертация 1984)
XXX
Масштабные заимствования пока не обнаружены
Сообщество Диссернет напоминает, что никакая проведенная им экспертиза не может считаться окончательной. Экспертиза носит предположительный (вероятностный) характер и основана на имеющемся в наличии объеме информации, полученной исключительно из открытых источников. Эксперты готовы в любой момент возобновить исследования в случае обнаружения вновь открывшихся обстоятельств. Любая дополнительная информация, могущая повлиять на экспертизу, будет с благодарностью принята и проверена в кратчайшие сроки, а результаты такой дополнительной проверки (мнения экспертов Диссернета) будут немедленно обнародованы.
Просим любую информацию, имеющую отношение к уже опубликованным экспертизам Диссернета, направлять по адресу [email protected]
Последние добавленные

Головлева Ирина Вячеславовна
Липецкая обл., Липецк
Начальник Управления делами Правительства Липецкой области. И.о. заведующего кафедрой "Государственная, муниципальная служба и менеджмент" Липецкого филиала РАНХиГС;

Дубенко Юрий Владимирович
Краснодарский край, Краснодар
И.о. заведующего кафедрой информатики и вычислительной техники Института компьютерных систем и информационной безопасности (ИКСиИБ) Кубанского политеха (КубГТУ)

Работа диссертанта не только выполнена в Российском университете дружбы народов, но и какой-то степени являет собой пример такой дружбы: предположительно донорские работы посвящены обучению русскому языку не только сенегальцев, но и вьетнамцев, иранцев и кубинцев.
В дословно совпадающих незакавыченных фрагментах текстов работы диссертанта и гипотетических доноров совпадают в том числе и такое обороты, с помощью которых принято подчеркивать авторскую позицию, самостоятельность исследования: «на наш взгляд» (с. 36, 91); «в этой связи следует отметить» (с. 45); «нельзя не согласиться с утверждением» (с. 55); «отметим» (с. 121) и т.п..
На с. 30 можно наблюдать дословное совпадение ответов учащихся на вопросы анкеты с ответами, приведенными в работе Фаль Сиди Коя (с. 30), а на с. 51, 98 - идентичность с предположительно донорскими выводов, которые приведены диссертантом как собственные.
Часть дословных совпадений приходится на пересказ чужих точек зрения и подборки цитат с внутритекстовыми ссылками. Эксперт Диссернета напоминает, что и такие пересказы являются результатами интеллектуальной деятельности, присвоение которых недопустимо.
Автореферат диссертации не содержит сведений о работах, которые были бы выполнены диссертантом в соавторстве с предполагаемыми донорами.